Ae Mere Udaas Lyrics From Maan Abhiman [English Translation]

Ae Mere Udaas Lyrics: Presenting the latest song ‘Ae Mere Udaas’ from the Bollywood movie ‘Maan Abhiman’ in the voice of K. J. Yesudas. The song lyrics were given by Ravindra Jain and the music is composed by Ravindra Jain. The film is directed by Hiren Nag. It was released in 1980 on behalf of Saregama.The Music Video Features Raj Kiran, Kavita Kiran, and Yunus Parvez.Artist: K. J. YesudasLyrics: Ravindra JainComposed: Ravindra JainMovie/Album: Maan AbhimanLength: 5:39Released: 1980Label: Saregama

Ae Mere Udaas Lyrics

ऐ मेरे उदास मैं
चल दोनों कहीं दूर चले
मेरे हमदम तेरी मंजिल
यह नहीं यह नहीं कोई और हैऐ मेरे उदास मैं
चल दोनों कहीं दूर चले
मेरे हमदम तेरी मंजिल
यह नहीं यह नहीं कोई और हैइस बगिया का हर फूल देता है
चुभन काँटों की
सपने हो जाते हैं धूल
क्या बात करे सपनो की
मेरे साथी तेरी दुनिया
यह नहीं यह नहीं कोई और हैऐ मेरे उदास मैं
चल दोनों कहीं दूर चले
मेरे हमदम तेरी मंजिल
यह नहीं यह नहीं कोई और हैजाने मुझ से हुई क्या भूल
जिसे भूल सका न कोई
पछतावे के आंसू
मेरी आँख भले ही रोये
ओ रे पगले तेरा अपना
यह नहीं यह नहीं कोई और हैऐ मेरे उदास मैं
चल दोनों कहीं दूर चले
मेरे हमदम तेरी मंजिल
यह नहीं यह नहीं कोई और हैपत्थर भी कभी इक दिन
देखा है पिघल जाते हैं
बन जाते हैं शीतल नीर
झरनों में बदल जाते हैं
तेरे पीडा से जो पिघले
यह नहीं यह नहीं कोई और हैऐ मेरे उदास मैं
चल दोनों कहीं दूर चले
मेरे हमदम तेरी मंजिल
यह नहीं यह नहीं कोई और है.

Ae Mere Udaas Lyrics English Translation

ऐ मेरे उदास मैं
oh my sad me
चल दोनों कहीं दूर चले
let’s go somewhere far away
मेरे हमदम तेरी मंजिल
Mere Humdum Teri Manzil
यह नहीं यह नहीं कोई और है
it’s not it’s not someone else
ऐ मेरे उदास मैं
oh my sad me
चल दोनों कहीं दूर चले
let’s go somewhere far away
मेरे हमदम तेरी मंजिल
Mere Humdum Teri Manzil
यह नहीं यह नहीं कोई और है
it’s not it’s not someone else
इस बगिया का हर फूल देता है
every flower in this garden gives
चुभन काँटों की
prick of thorns
सपने हो जाते हैं धूल
dreams turn to dust
क्या बात करे सपनो की
what to talk about dreams
मेरे साथी तेरी दुनिया
my friend your world
यह नहीं यह नहीं कोई और है
it’s not it’s not someone else
ऐ मेरे उदास मैं
oh my sad me
चल दोनों कहीं दूर चले
let’s go somewhere far away
मेरे हमदम तेरी मंजिल
Mere Humdum Teri Manzil
यह नहीं यह नहीं कोई और है
it’s not it’s not someone else
जाने मुझ से हुई क्या भूल
don’t know what i did wrong
जिसे भूल सका न कोई
whom no one could forget
पछतावे के आंसू
tears of regret
मेरी आँख भले ही रोये
even if my eyes cry
ओ रे पगले तेरा अपना
o re pagle tera apna
यह नहीं यह नहीं कोई और है
it’s not it’s not someone else
ऐ मेरे उदास मैं
oh my sad me
चल दोनों कहीं दूर चले
let’s go somewhere far away
मेरे हमदम तेरी मंजिल
Mere Humdum Teri Manzil
यह नहीं यह नहीं कोई और है
it’s not it’s not someone else
पत्थर भी कभी इक दिन
even a stone someday
देखा है पिघल जाते हैं
seen melt away
बन जाते हैं शीतल नीर
become cool water
झरनों में बदल जाते हैं
turn into waterfalls
तेरे पीडा से जो पिघले
who melt from your pain
यह नहीं यह नहीं कोई और है
it’s not it’s not someone else
ऐ मेरे उदास मैं
oh my sad me
चल दोनों कहीं दूर चले
let’s go somewhere far away
मेरे हमदम तेरी मंजिल
Mere Humdum Teri Manzil
यह नहीं यह नहीं कोई और है.
It’s not it’s not someone else.

Leave a Comment