Doston Ki Haqeeqat Lyrics From Laila [English Translation]

Doston Ki Haqeeqat Lyrics: from the Bollywood movie ‘Laila’, Sung by Kishore Kumar. Lyrics were written by Saawan Kumar Tak. Music is composed by Usha Khanna. It was released in on behalf of Saregama.The Music Video Features Master Nissarm Jehan Ara, Anil Kapoor, Poonam Dhillon, Sunil Dutt, and Pran.Artist: Kishore KumarLyrics: Saawan Kumar TakComposed: Usha KhannaMovie/Album: LailaLength: 5:17Released: 1984Label: Saregama

Doston Ki Haqeeqat Lyrics

दोस्तों की हकीकत जो हमपे खुली
दुश्मनों पे हमें प्यार आने लगा
इक जरा सा ही सच कहा गया था ये दिल
दोस्तों की हकीकत जो हमपे खुली
देखिये रूत कर यार जाने लगा
दोस्तों की हकीकत जो हमपे खुली
दुश्मनों पे हमें प्यार आने लगाबेवफाई हसीनो का दस्तूर है
तोड़ कर मेरा दिल कितने मगरूर है
ये जो बदले तो हम भी बदल जायेंगे
चाहने वाले हमको भी मिल जायेंगे
इनके हरजै पण का चलन देख कर
दुश्मनों पे हमें प्यार आने लगा
दोस्तों की हकीकत जो हमपे खुली
दुश्मनों पे हमें प्यार आने लगाकल तलक तो वफ़ा की ये तस्वीर थे
हाय मेरी मोहब्बत की तक़दीर थे
हो बेवफाई की अब जिन्दा तस्वीर है
जुल्म करते है जालिम है बेपीर है
इनके हरजै पण का चलन देख कर
दुश्मनों पे हमें प्यार आने लगा
दोस्तों की हकीकत जो हमपे खुली
दुश्मनों पे हमें प्यार आने लगा
इक जरा सा ही सच कहा गया था ये दिल
देखिये रूत कर यार जाने लगा.

Doston Ki Haqeeqat Lyrics English Translation

दोस्तों की हकीकत जो हमपे खुली
The reality of friends that opened to us
दुश्मनों पे हमें प्यार आने लगा
We started loving our enemies
इक जरा सा ही सच कहा गया था ये दिल
A little truth was said, this heart
दोस्तों की हकीकत जो हमपे खुली
The reality of friends that opened to us
देखिये रूत कर यार जाने लगा
See, Rut Kar Yaar started to go
दोस्तों की हकीकत जो हमपे खुली
The reality of friends that opened to us
दुश्मनों पे हमें प्यार आने लगा
We started loving our enemies
बेवफाई हसीनो का दस्तूर है
Infidelity is a habit of Hasino
तोड़ कर मेरा दिल कितने मगरूर है
How proud my heart is broken
ये जो बदले तो हम भी बदल जायेंगे
If they change, we will also change
चाहने वाले हमको भी मिल जायेंगे
Those who want will find us too
इनके हरजै पण का चलन देख कर
Seeing their behavior everywhere
दुश्मनों पे हमें प्यार आने लगा
We started loving our enemies
दोस्तों की हकीकत जो हमपे खुली
The reality of friends that opened to us
दुश्मनों पे हमें प्यार आने लगा
We started loving our enemies
कल तलक तो वफ़ा की ये तस्वीर थे
This was the picture of Kal Talaq To Wafa
हाय मेरी मोहब्बत की तक़दीर थे
Hi, my love was destined
हो बेवफाई की अब जिन्दा तस्वीर है
Yes, infidelity is now a living picture
जुल्म करते है जालिम है बेपीर है
They are oppressors, oppressors, and merciless
इनके हरजै पण का चलन देख कर
Seeing their behavior everywhere
दुश्मनों पे हमें प्यार आने लगा
We started loving our enemies
दोस्तों की हकीकत जो हमपे खुली
The reality of friends that opened to us
दुश्मनों पे हमें प्यार आने लगा
We started loving our enemies
इक जरा सा ही सच कहा गया था ये दिल
A little truth was said, this heart
देखिये रूत कर यार जाने लगा.
See, Rut Kar Yaar started to leave. https://www.youtube.com/watch?v=gC71CL8-OF8

Leave a Comment