Kisko Kahen Hum Apna Lyrics From Zamana 1985 [English Translation]

Kisko Kahen Hum Apna Lyrics: A Hindi song ‘Kisko Kahen Hum Apna’ from the Bollywood movie ‘Zamana’ in the voice of Mohammed Aziz. The song lyrics were penned by Majrooh Sultanpuri, and the song music is composed by Usha Khanna. It was released in 1985 on behalf of Shemaroo.The Music Video Features Rishi Kapoor, Rajesh Khanna & Poonam DhillonArtist: Mohammed AzizLyrics: Majrooh SultanpuriComposed: Usha KhannaMovie/Album: ZamanaLength: 4:44Released: 1985Label: Shemaroo

Kisko Kahen Hum Apna Lyrics

किसको कहे हम अपना लोगो का वो खुदरा
किसको कहे हम अपना लोगो का वो खुदरा
दुसमन से बद कर निकला जो यर था हमारा
जो यर था हमारा
किसको कहे हम अपना लोगो का वो खुदरादुसमन से बद कर निकला जो यर था हमारा
जो यर था हमाराचाहे जो हमको लुटे ऐसे तो हम नहीं थे
दुसमन भी जानते हैं हम कम नहीं किसी से
चाहे जो हमको लुटे ऐसे तो हम नहीं थे
दुसमन भी जानते हैं हम कम नहीं किसी से
पर क्या करे के उसने अपना बना के मारा
दुसमन से बद कर निकला जो यर था हमारा
जो यर था हमाराइक और भी हैं जिसने खाकर वफ़ा की कस्मे
ज़ालिम ने तोड़ डाली सब दोस्ती की रस्मे
इक और भी हैं जिसने खाकर वफ़ा की कस्मे
ज़ालिम ने तोड़ डाली सब दोस्ती की रस्मे
नाड़ा हैं हम जो समझे अपना उसे दोबारा
दुसमन से बद कर निकला जो यर था हमारा
जो यर था हमाराहमको कसम हैं अब जो उसकी गली में जाये
तोबा हैं उस तरफ जो हम आंख भी उठाये
तुम देखो या न देखो ये दिखाती यर तुमको
दिखलायेंगे तमासा अब हम भी यर तुमको
खुल कर करो मेरी जा करती हो क्या इसरा
दुसमन से बद कर निकला जो यर था हमारा
जो यर था हमारा
किसको कहे हम अपना लोगो का वो खुदरा
दुसमन से बद कर निकला जो यर था हमारा
जो यर था हमारा

Kisko Kahen Hum Apna Lyrics English Translation

किसको कहे हम अपना लोगो का वो खुदरा
To whom should we call that retail of our logo?
किसको कहे हम अपना लोगो का वो खुदरा
To whom should we call that retail of our logo?
दुसमन से बद कर निकला जो यर था हमारा
The one who was our friend turned into an enemy
जो यर था हमारा
who was our friend
किसको कहे हम अपना लोगो का वो खुदरा
To whom should we call that retail of our logo?
दुसमन से बद कर निकला जो यर था हमारा
The one who was our friend turned into an enemy
जो यर था हमारा
who was our friend
चाहे जो हमको लुटे ऐसे तो हम नहीं थे
No matter who robbed us, we were not like that
दुसमन भी जानते हैं हम कम नहीं किसी से
Even the enemies know that we are no less than anyone else.
चाहे जो हमको लुटे ऐसे तो हम नहीं थे
No matter who robbed us, we were not like that
दुसमन भी जानते हैं हम कम नहीं किसी से
Even the enemies know that we are no less than anyone else.
पर क्या करे के उसने अपना बना के मारा
But what can I do if he kills me by making me his own?
दुसमन से बद कर निकला जो यर था हमारा
The one who was our friend turned into an enemy
जो यर था हमारा
who was our friend
इक और भी हैं जिसने खाकर वफ़ा की कस्मे
There is also another one who swore an oath of allegiance
ज़ालिम ने तोड़ डाली सब दोस्ती की रस्मे
The cruel man broke all the rituals of friendship
इक और भी हैं जिसने खाकर वफ़ा की कस्मे
There is also another one who swore an oath of allegiance
ज़ालिम ने तोड़ डाली सब दोस्ती की रस्मे
The cruel man broke all the rituals of friendship
नाड़ा हैं हम जो समझे अपना उसे दोबारा
We are nada, we take what we consider as ours again
दुसमन से बद कर निकला जो यर था हमारा
The one who was our friend turned into an enemy
जो यर था हमारा
who was our friend
हमको कसम हैं अब जो उसकी गली में जाये
Now we swear that whoever goes to his street
तोबा हैं उस तरफ जो हम आंख भी उठाये
We repent in that direction even when we raise our eyes.
तुम देखो या न देखो ये दिखाती यर तुमको
Whether you see it or not, she will show it to you.
दिखलायेंगे तमासा अब हम भी यर तुमको
Now we will also show you the show, my friend.
खुल कर करो मेरी जा करती हो क्या इसरा
Open up, do you follow me, Isra?
दुसमन से बद कर निकला जो यर था हमारा
The one who was our friend turned into an enemy
जो यर था हमारा
who was our friend
किसको कहे हम अपना लोगो का वो खुदरा
To whom should we call that retail of our logo?
दुसमन से बद कर निकला जो यर था हमारा
The one who was our friend turned into an enemy
जो यर था हमारा
who was our friend

Leave a Comment