Maiya Ke Bina Beta Lyrics From Ghar Ki Laaj 1979 [English Translation]

Maiya Ke Bina Beta Lyrics: A Hindi song ‘Milte Rahiye’ from the Bollywood movie ‘Ghar Ki Laaj’ in the voice of Mohammed Rafi. The song lyrics was penned by Ravindra Jain, and the music is also composed by Ravindra Jain. It was released in 1979 on behalf of Saregama.The Music Video Features Moushumi Chatterjee & Sanjeev KumarArtist: Mahendra KapoorLyrics: Ravindra JainComposed: Ravindra JainMovie/Album: Ghar Ki LaajLength: 7:22Released: 1979Label: Saregama

Maiya Ke Bina Beta Lyrics

मैया के बिना बीटा
मैया के बिना बीटा
जैसे पंछी कते पर का
न घर का न बहार का
हो मैया के बिना बीटासमय से भोजन तक न मिले
उसे लोरी कौन सुनाये रे
खिलने की फल्ने की उम्र में हाय
फुलवा मुरझा जाये रे
वो फुलवा मुरझा जाये रे
माता के लिए जो चन्दन
अपनी माता के लिए जो चन्दन
वही दर्द औरो के सर का
न घर का न बहार का
मैया के बिना बीटाहर कोई उसको आँखे दिखायी
हर कोई धुत्करे
एक आंचल की छाया बिना
जग सारा बैरी हुआ रे
उसे हर कोई धुत्करे
मोल कोई न समझा
यहाँ मोल कोई न समझा
अबला की धरोहर का
न घर का न बहार का
मैया के बिना बीटाछोटा सा एक शब्द है माँ पर
बड़ी है ज़िम्मेदारी
बच्चों की खातिर हर दुःख
हसकर सहती है माँ बेचारी
दुःख सहती है माँ बेचारी
बाकि सब रिश्तों में
हो बाकि सब रिश्तों में
प्यार होता है ऊपर का
न घर का न बहार का
मैया के बिना बीटाधुप सही बरसते निकली
सोने की देह गलै है
तब कहीं जाके बेटे को माँ
इस मंज़िल पर ला पाई है
इस मंज़िल पर ला पाई है
दुखिया के बेटे ने
एक दुखिया के बेटे ने
पद पाया है आदर का
न घर न बहार का
मैया के बिना बीटाबिछड़े हुए मिल जाते है लेकिन
देर बड़ी हो जाती है
एक छोटी सी भूल भी हमको
कितना खून रुलाती है
हमें कितना खून रुलाती है
रह जाता है मन को
रह जाता है मन को
पछतावा उमरभर का
न घर का न बहार का
हो मैया के बिना बीटा
जैसे पंछी कते पर का
न घर का न बहार का
मैया के बिना बीटा

Maiya Ke Bina Beta Lyrics English Translation

मैया के बिना बीटा
beta without mother
मैया के बिना बीटा
beta without mother
जैसे पंछी कते पर का
like a bird
न घर का न बहार का
neither home nor outside
हो मैया के बिना बीटा
ho maiya sans beta
समय से भोजन तक न मिले
didn’t get food on time
उसे लोरी कौन सुनाये रे
who will sing him a lullaby
खिलने की फल्ने की उम्र में हाय
Woe to the age of blossoming fruit
फुलवा मुरझा जाये रे
May the flower wither
वो फुलवा मुरझा जाये रे
May that flower wither
माता के लिए जो चन्दन
sandalwood for mother
अपनी माता के लिए जो चन्दन
sandalwood for my mother
वही दर्द औरो के सर का
the same pain in the head of others
न घर का न बहार का
neither home nor outside
मैया के बिना बीटा
beta without mother
हर कोई उसको आँखे दिखायी
everyone looked at him
हर कोई धुत्करे
everyone curse
एक आंचल की छाया बिना
without a shadow
जग सारा बैरी हुआ रे
The whole world has become enemies
उसे हर कोई धुत्करे
everyone hates him
मोल कोई न समझा
no one understood the value
यहाँ मोल कोई न समझा
No one understood the value here
अबला की धरोहर का
of Abla’s heritage
न घर का न बहार का
neither home nor outside
मैया के बिना बीटा
beta without mother
छोटा सा एक शब्द है माँ पर
a short word on mother
बड़ी है ज़िम्मेदारी
big responsibility
बच्चों की खातिर हर दुःख
every sorrow for the sake of the children
हसकर सहती है माँ बेचारी
Poor mother bears with a smile
दुःख सहती है माँ बेचारी
poor mother suffers
बाकि सब रिश्तों में
in all other relationships
हो बाकि सब रिश्तों में
yes in all other relationships
प्यार होता है ऊपर का
love is above
न घर का न बहार का
neither home nor outside
मैया के बिना बीटा
beta without mother
धुप सही बरसते निकली
the sun came pouring out
सोने की देह गलै है
the body of gold is sore
तब कहीं जाके बेटे को माँ
Then go somewhere mother to the son
इस मंज़िल पर ला पाई है
have made it to this point
इस मंज़िल पर ला पाई है
have made it to this point
दुखिया के बेटे ने
Dukhiya’s son
एक दुखिया के बेटे ने
the son of a sadist
पद पाया है आदर का
hold a position of honor
न घर न बहार का
neither home nor spring
मैया के बिना बीटा
beta without mother
बिछड़े हुए मिल जाते है लेकिन
separated are found but
देर बड़ी हो जाती है
it gets late
एक छोटी सी भूल भी हमको
even a small mistake
कितना खून रुलाती है
how much blood makes you cry
हमें कितना खून रुलाती है
how much it makes us cry
रह जाता है मन को
the mind remains
रह जाता है मन को
the mind remains
पछतावा उमरभर का
a lifetime of regret
न घर का न बहार का
neither home nor outside
हो मैया के बिना बीटा
ho maiya sans beta
जैसे पंछी कते पर का
like a bird
न घर का न बहार का
neither home nor outside
मैया के बिना बीटा
beta without mother

Leave a Comment