Paathi Nee Paathi Naa Lyrics: Here is another Tulugu song ‘Paathi Nee Paathi Naa’ from the movie ‘Nitham Oru Vaanam’ in the voice of Krithika Nelson. The song lyrics were penned by Krithika Nelson while the music was composed by Anirudh Ravichander. The movie was directed by RA Karthik. It was released in 2022 on behalf of Zee Music South.The Music Video Features Ashok Selvan, Ritu Varma, Aparna Balamurali and Shivathmika Rajashekar.Artist: Krithika NelsonLyrics: Krithika NelsonComposed: Gopi SundarMovie/Album: Nitham Oru VaanamLength: 3:36Released: 2022Label: Zee Music South
Paathi Nee Paathi Naa Lyrics
பாதி நீ பாதி நான்
பாதை நீ பதாரம் நான்
போதி நீ பூதம் நான்
போதை நீ உன் போகம் நான்நூறு வானம் நாற்பூரம்
நீளும் கானலாய்…
கோரும் போது தோள் கொடு
தூரம் போகலாம்…ஹோஅறிந்தும் அறியாத ஈருலகில்
ஹோய்…
முடிந்தும் முடியதா
ஓர் கதையில்…
கடந்தும் கடக்காத
ஓர் நொடியில்…
நனைந்தும் நனையாமல்
நாம் அருகில்…பாதி நீ பாதி நான்
பாதை நீ பதாரம் நான்
போதி நீ பூதம் நான்
போதை நீ உன் போகம் நான்உன் சாரல் கண்ணம் மோத
தானாக கண்கள் மூட
மெய்யது புதிராகுதே
ஹோ…பொல்லாத காயம் ஒன்று
தந்தவன் வேண்டும் என்றும்
என் தாபம்
எல்லை மீறி போகுதே…உன் விரல் எனை தேட
என் நிழல உனதேர
என் நரம்புகளோடு
பேய் மழை…பாதி நீ
பாதி நீ பாதி நான்
பாதை நீ பதாரம் நான்
போதி நீ பூதம் நான்
போதை நீ உன் போகம் நான்நூறு வானம் நாற்பூரம்
நீளும் கானலாய்…
கோரும் போது தோள் கொடு
தூரம் போகலாம்…
ஹோ…அறிந்தும் அறியாத ஈருலகில்
ஹோய்…
முடிந்தும் முடியதா
ஓர் கதையில்…
கடந்தும் கடக்காத
ஓர் நொடியில்…
நனைந்தும் நனையாமல்
நாம் அருகில்…பாதி நீ பாதி நான்
பாதை நீ பதாரம் நான்
போதி நீ பூதம் நான்
போதை நீ உன் போகம் நான்
Paathi Nee Paathi Naa Lyrics Hindi Translation
பாதி நீ பாதி நான்
आधा तुम, आधा मैं
பாதை நீ பதாரம் நான்
तुम मार्ग हो और मैं स्रोत हूं
போதி நீ பூதம் நான்
बोधि तुम भूत हो मैं
போதை நீ உன் போகம் நான்
आदी तुम वैसे हो जैसे मैं हूं
நூறு வானம் நாற்பூரம்
सौ आकाश और चौदह
நீளும் கானலாய்…
एक लंबे चैनल के रूप में…
கோரும் போது தோள் கொடு
मांगने पर कंधा दें
தூரம் போகலாம்…ஹோ
चलो दूर तक चलें…हो
அறிந்தும் அறியாத ஈருலகில்
जानने और न जानने की दो दुनियाओं में
ஹோய்…
नमस्ते…
முடிந்தும் முடியதா
क्या यह किया जा सकता है?
ஓர் கதையில்…
एक कहानी में…
கடந்தும் கடக்காத
अगम्य
ஓர் நொடியில்…
थोड़ी देर में…
நனைந்தும் நனையாமல்
भीगना और भीगना नहीं
நாம் அருகில்…
हम निकट हैं…
பாதி நீ பாதி நான்
आधा तुम, आधा मैं
பாதை நீ பதாரம் நான்
तुम मार्ग हो और मैं स्रोत हूं
போதி நீ பூதம் நான்
बोधि तुम भूत हो मैं
போதை நீ உன் போகம் நான்
आदी तुम वैसे हो जैसे मैं हूं
உன் சாரல் கண்ணம் மோத
आपकी नजरें मिलती हैं
தானாக கண்கள் மூட
स्वचालित रूप से आंखें बंद कर लें
மெய்யது புதிராகுதே
सत्य एक रहस्य है
ஹோ…
हो…
பொல்லாத காயம் ஒன்று
एक दुष्ट घाव
தந்தவன் வேண்டும் என்றும்
जो देने वाले को चाहिए
என் தாபம்
मेरा गुस्सा
எல்லை மீறி போகுதே…
लाइन पार करना…
உன் விரல் எனை தேட
मुझे अपनी उंगली से ढूंढो
என் நிழல உனதேர
मेरी छाया तुम्हारी है
என் நரம்புகளோடு
मेरी नसों के साथ
பேய் மழை…
भूत की बारिश…
பாதி நீ
आधा तुम
பாதி நீ பாதி நான்
आधा तुम, आधा मैं
பாதை நீ பதாரம் நான்
तुम मार्ग हो और मैं स्रोत हूं
போதி நீ பூதம் நான்
बोधि तुम भूत हो मैं
போதை நீ உன் போகம் நான்
आदी तुम वैसे हो जैसे मैं हूं
நூறு வானம் நாற்பூரம்
सौ आकाश और चौदह
நீளும் கானலாய்…
एक लंबे चैनल के रूप में…
கோரும் போது தோள் கொடு
मांगने पर कंधा दें
தூரம் போகலாம்…
चलो दूर तक चलते हैं…
ஹோ…
हो…
அறிந்தும் அறியாத ஈருலகில்
जानने और न जानने की दो दुनियाओं में
ஹோய்…
नमस्ते…
முடிந்தும் முடியதா
क्या ऐसा संभव है?
ஓர் கதையில்…
एक कहानी में…
கடந்தும் கடக்காத
अगम्य
ஓர் நொடியில்…
थोड़ी देर में…
நனைந்தும் நனையாமல்
भीगना और भीगना नहीं
நாம் அருகில்…
हम निकट हैं…
பாதி நீ பாதி நான்
आधा तुम, आधा मैं
பாதை நீ பதாரம் நான்
तुम मार्ग हो और मैं स्रोत हूं
போதி நீ பூதம் நான்
बोधि तुम भूत हो मैं
போதை நீ உன் போகம் நான்
तुम दवा हो, मैं तुम्हारी दवा हूँ