Ye Dil Nahi Ki Lyrics From Aabroo [English Translation]

Ye Dil Nahi Ki Lyrics: The song ‘Ye Dil Nahi Ki’ from the Bollywood movie ‘Aabroo’ in the voice of Mohammed Rafi. The song lyrics were penned by G.L. Rawal while the song music is composed by Master Sonik and Om Prakash Sonik. It was released in 1968 on behalf of Saregama. Movie directed by C.L. Rawal.The Music Video Features Ashok Kumar, and Nirupa Roy.Artist: Mohammed RafiLyrics: G.L. RawalComposed: Master Sonik & Om Prakash SonikMovie/Album: AabrooLength: 3:27Released: 1968Label: Saregama

Ye Dil Nahi Ki Lyrics

ये दिल नहीं की जिसके सहारे जीते हैं
ये दिल नहीं की जिसके सहारे जीते हैं
लहू का जाम है जो सुबहो
शाम पीते हैं ये दिल नहीं हैछुपाया लाख मगर
इश्क़ नहीं छुपता
छुपाया लाख मगर
इश्क़ नहीं छुपता
यूँ अश्क आँख में
आया हुवा नहीं रुकता
की आग लगती है कि आग लगती
है जब आंसुओं को पीते हैं
लहू का जाम है जो सुबहो
शाम पीते हैं ये दिल नहीं हैतड़प तड़प के निकालेंगे
दिल के अरमां हम
तड़प तड़प के निकालेंगे
दिल के अरमां हम
करेंगे रंज से पैदा
कृषि के सामान हम
की ग़मों की नोक से की ग़मों की
नोक से दिल के ज़ख़्म साइट हैं
लहू का जाम है जो सुबहो
शाम पीते हैं ये दिल नहीं हैकभी करार न आएगा हमको जीने से
कभी करार न आएगा हमको जीने से
इलाज ज़हर का होता है ज़हर पीने से
की सर पे मौत का की सर पे
मौत का साया है फिर भी जीते हैं
लहू का जाम है जो
सुबहो शाम पीते हैं
ये दिल नहीं की जिसके सहारे जीते हैं
ये दिल नहीं की जिसके सहारे जीते हैं.

Ye Dil Nahi Ki Lyrics English Translation

ये दिल नहीं की जिसके सहारे जीते हैं
It is not the heart by which we live
ये दिल नहीं की जिसके सहारे जीते हैं
It is not the heart by which we live
लहू का जाम है जो सुबहो
blood jam in the morning
शाम पीते हैं ये दिल नहीं है
Let’s drink in the evening, this is not the heart
छुपाया लाख मगर
hid a million
इश्क़ नहीं छुपता
love does not hide
छुपाया लाख मगर
hid a million
इश्क़ नहीं छुपता
love does not hide
यूँ अश्क आँख में
tears in my eyes
आया हुवा नहीं रुकता
aya hua doesn’t stop
की आग लगती है कि आग लगती
that ignites that ignites
है जब आंसुओं को पीते हैं
when you drink tears
लहू का जाम है जो सुबहो
blood jam in the morning
शाम पीते हैं ये दिल नहीं है
Let’s drink in the evening, this is not the heart
तड़प तड़प के निकालेंगे
Will get out with agony
दिल के अरमां हम
heart’s desire
तड़प तड़प के निकालेंगे
Will get out with agony
दिल के अरमां हम
heart’s desire
करेंगे रंज से पैदा
Will be born out of anger
कृषि के सामान हम
agricultural goods
की ग़मों की नोक से की ग़मों की
from the tip of the sorrows of the sorrows
नोक से दिल के ज़ख़्म साइट हैं
there are wound sites from the tip of the heart
लहू का जाम है जो सुबहो
blood jam in the morning
शाम पीते हैं ये दिल नहीं है
Let’s drink in the evening, this is not the heart
कभी करार न आएगा हमको जीने से
We will never come to an agreement by living
कभी करार न आएगा हमको जीने से
We will never come to an agreement by living
इलाज ज़हर का होता है ज़हर पीने से
Poison is treated by drinking poison
की सर पे मौत का की सर पे
on the head of death
मौत का साया है फिर भी जीते हैं
the shadow of death still lives
लहू का जाम है जो
blood jam
सुबहो शाम पीते हैं
drink in the morning
ये दिल नहीं की जिसके सहारे जीते हैं
It is not the heart by which we live
ये दिल नहीं की जिसके सहारे जीते हैं.
It is not the heart by which we live.

Leave a Comment