Phulo Ki Mahak Lyrics From Kanyadaan [English Translation]

Phulo Ki Mahak Lyrics: Presenting the Hindi song ‘Phulo Ki Mahak’ from the movie ‘Kanyadaan’ in the voice of Mahendra Kapoor. The song lyrics were written by Gopaldas Saxena (Neeraj) while the music is composed by Jaikishan Dayabhai and Shankar Singh. This film is directed by Mohan Segal. It was released in 1968 on behalf of Saregama.The Music Video Features Shashi Kapoor and Asha Parekh.Artist: Mahendra KapoorLyrics: Gopaldas Saxena (Neeraj)Composed: Jaikishan Dayabhai Panchal, Shankar Singh RaghuvanshiMovie/Album: KanyadaanLength: 10:13Released: 1968Label: Saregama

Phulo Ki Mahak Lyrics

फूलो की महक लहरो की लचक
बिजली की चुरा कर अंगडाई
जो सकल बनाई कुदरत ने
औरत वो यहाँ बन कर आयी बन कर आयी
बेटी वो बनी पत्नी व बानी साथी वो बानी
परमेश्वर परमेश्वर मन पति को
और मंदिर में दिया बाती वो बानी
यूँ इंतज़ार स्वामी का किया
खिड़की पे शामा सी जलती ताहि
वो बहार रास रचता रहा
ये घर में हाय सिसकती रही सिसकती रहीहाय क्यों रूठी हो जाने बहार बोलो न
और अब होगा नहीं इंतज़ार बोलो न
हाय क्यों रूठी हो जाने बहार बोलो न
पहलू में आ जा साँसों में घुल न
बाहों में सोजा जाम में ढलजा
पहलू में आ जा साँसों में घुल न
बाहों में सोजा जाम में ढलजा
रात आएगी न ये बार बार बोलो न
हाय क्यों रूठी हो जाने बहार बोलो न
और अब होगा नहीं इंतज़ार बोलो नऔर फिर आ ही गया दिन भी वो मनहूस
की जब मर्द की प्यास ने रंग नया दिखलाया
आसिया अपना जो था हाय पराया वो हुआ
भरा एक और नयी तितली लिए घर आयामौत के सिवा गरीब के
ज़ख्म का नहीं कोई इलाज
वाह री ओ दुनिया बेशरम
वाह रे ो बेहया समाज
कितनी कलियाँ तेरी राह में
खिल के भी न मुस्कुरा सकीय
कोई जेक कोठे पे छड़ी
कोई हाय दुब कर मरीहाय औरत है चीज़ क्या तू भी
खाके ठोकर भी प्यार करती है
जिसके हाथो तू लूटी जाती है
उसपे ही जान निसार करती है
तू नहीं जानती है इतना भी
खुद कुशी खुद नरक की राह है एक
ज़ुल्म करना ही बस गुबाह नहीं
ज़ुल्म सहना भी तो गुनाह है एक
भूल कर अपना फ़र्ज़ जब मांझी
खुद ही कश्ती डुबा दे पानी में
तब किसी और नाव पर जाना
है नहीं पाप ज़िंदगानी में
उठ कोई और हमसफ़र चुन ले
जोड़ रिश्ता नयी कहानी से
है अँधेरे में जो तेरी बहन
मौत को उनकी ज़िंदगी दे.

Phulo Ki Mahak Lyrics English Translation

फूलो की महक लहरो की लचक
the smell of flowers
बिजली की चुरा कर अंगडाई
electrocution
जो सकल बनाई कुदरत ने
gross made by nature
औरत वो यहाँ बन कर आयी बन कर आयी
woman she came here as she came as
बेटी वो बनी पत्नी व बानी साथी वो बानी
The daughter became the wife and the friend became the friend.
परमेश्वर परमेश्वर मन पति को
God God mind husband
और मंदिर में दिया बाती वो बानी
And the wick that was given in the temple
यूँ इंतज़ार स्वामी का किया
waited for the lord like this
खिड़की पे शामा सी जलती ताहि
It burns like a candle on the window
वो बहार रास रचता रहा
He kept on making music
ये घर में हाय सिसकती रही सिसकती रही
She kept sobbing and sobbing in the house
हाय क्यों रूठी हो जाने बहार बोलो न
Hi, why are you angry, don’t speak outside
और अब होगा नहीं इंतज़ार बोलो न
And now it will not happen, wait, don’t speak
हाय क्यों रूठी हो जाने बहार बोलो न
Hi, why are you angry, don’t speak outside
पहलू में आ जा साँसों में घुल न
come in the aspect don’t dissolve in the breath
बाहों में सोजा जाम में ढलजा
sleeping in arms
पहलू में आ जा साँसों में घुल न
come in the aspect don’t dissolve in the breath
बाहों में सोजा जाम में ढलजा
sleeping in arms
रात आएगी न ये बार बार बोलो न
The night will not come, say this again and again
हाय क्यों रूठी हो जाने बहार बोलो न
Hi, why are you angry, don’t speak outside
और अब होगा नहीं इंतज़ार बोलो न
And now it will not happen, wait, don’t speak
और फिर आ ही गया दिन भी वो मनहूस
And then that fateful day has come
की जब मर्द की प्यास ने रंग नया दिखलाया
that when a man’s thirst showed a new color
आसिया अपना जो था हाय पराया वो हुआ
asiya apna jo tha hi paraya woh hua
भरा एक और नयी तितली लिए घर आया
Came home with another new butterfly filled
मौत के सिवा गरीब के
poor except death
ज़ख्म का नहीं कोई इलाज
no cure for wounds
वाह री ओ दुनिया बेशरम
wow o world shameless
वाह रे ो बेहया समाज
Wow Reo Behaya Samaj
कितनी कलियाँ तेरी राह में
how many buds in your way
खिल के भी न मुस्कुरा सकीय
couldn’t even smile
कोई जेक कोठे पे छड़ी
no jake brothel pe stick
कोई हाय दुब कर मरी
someone drowned and died
हाय औरत है चीज़ क्या तू भी
hi woman what are you too
खाके ठोकर भी प्यार करती है
loves to stumble
जिसके हाथो तू लूटी जाती है
by whom you are robbed
उसपे ही जान निसार करती है
lives on it
तू नहीं जानती है इतना भी
you don’t know that much
खुद कुशी खुद नरक की राह है एक
Self-Kushiy itself is the road to hell.
ज़ुल्म करना ही बस गुबाह नहीं
To commit atrocities is not just a sin
ज़ुल्म सहना भी तो गुनाह है एक
Tolerating oppression is also a crime
भूल कर अपना फ़र्ज़ जब मांझी
When I forgot my duty
खुद ही कश्ती डुबा दे पानी में
sink the boat yourself
तब किसी और नाव पर जाना
then go on another boat
है नहीं पाप ज़िंदगानी में
there is no sin in life
उठ कोई और हमसफ़र चुन ले
wake up choose another partner
जोड़ रिश्ता नयी कहानी से
jod rishta new story se
है अँधेरे में जो तेरी बहन
your sister is in the dark
मौत को उनकी ज़िंदगी दे.
Give death their life.

Leave a Comment