Wo Teer Kaleje Par Lyrics From Anjuman 1948 [English Translation]

Wo Teer Kaleje Par Lyrics: Presenting the old song ‘Wo Teer Kaleje Par’ from the movie ’Anjuman’ in the voice of Mukesh. The song lyrics was given by Majrooh Sultanpuri and music is composed by Bulo C. Rani. It was released in 1948 on behalf of Saregama.The Music Video Features P. Jairaj, Durga Khote & NargisArtist: MukeshLyrics: Majrooh SultanpuriComposed: Bulo C. RaniMovie/Album: AnjumanLength: 3:13Released: 1948Label: Saregama

Wo Teer Kaleje Par Lyrics

वो तीर कलेजे पर
इक शोख़ ने मारा है
वो तीर कलेजे पर
इक शोख़ ने मारा है
हर दर्द में तस्कि है
हर ग़म हमें प्यारा है
हर दर्द में तस्कि है
हर ग़म हमें प्यारा है
वो तीर कलेजे परवह जिनके तसवुर में
वह जिनके तसवुर में
रोशन है मेरी दुनिया
रोशन है मेरी दुनिया
रोशन है मेरी दुनिया
रोशन है मेरी दुनिया
है चाँद ख्यालो का
आँखों का सितारा है
है चाँद ख्यालो का
आँखों का सितारा है
वो तीर कलेजे परदामन को बचा लेना
तोह काम है दुनिया का
दामन को बचा लेना
तोह काम है दुनिया का
हम दिल को जला देंगे
यह काम हमारा है
हम दिल को जला देंगे
यह काम हमारा है
वो तीर कलेजे परअल्लाह है हर वोह नज़ारे
अब जिनके इशारे पर
अल्लाह है हर वोह नज़ारे
अब जिनके इशारे पर
जीना भी गवारा है
मरना भी गवारा है
जीना भी गवारा है
मरना भी गवारा है
वो तीर कलेजे पर

Wo Teer Kaleje Par Lyrics English Translation

वो तीर कलेजे पर
that arrow on the liver
इक शोख़ ने मारा है
I have killed
वो तीर कलेजे पर
that arrow on the liver
इक शोख़ ने मारा है
I have killed
हर दर्द में तस्कि है
There’s a smack in every pain
हर ग़म हमें प्यारा है
We love every sorrow
हर दर्द में तस्कि है
There’s a smack in every pain
हर ग़म हमें प्यारा है
We love every sorrow
वो तीर कलेजे पर
that arrow on the liver
वह जिनके तसवुर में
those in whose picture
वह जिनके तसवुर में
those in whose picture
रोशन है मेरी दुनिया
my world is illuminated
रोशन है मेरी दुनिया
my world is illuminated
रोशन है मेरी दुनिया
my world is illuminated
रोशन है मेरी दुनिया
my world is illuminated
है चाँद ख्यालो का
is the moon
आँखों का सितारा है
eyes are star
है चाँद ख्यालो का
is the moon
आँखों का सितारा है
eyes are star
वो तीर कलेजे पर
that arrow on the liver
दामन को बचा लेना
save the arm
तोह काम है दुनिया का
the work of the world
दामन को बचा लेना
save the arm
तोह काम है दुनिया का
the work of the world
हम दिल को जला देंगे
we will burn hearts
यह काम हमारा है
this is our job
हम दिल को जला देंगे
we will burn hearts
यह काम हमारा है
this is our job
वो तीर कलेजे पर
that arrow on the liver
अल्लाह है हर वोह नज़ारे
Allah is every sight
अब जिनके इशारे पर
now on whose behest
अल्लाह है हर वोह नज़ारे
Allah is every sight
अब जिनके इशारे पर
now on whose behest
जीना भी गवारा है
living is worth it
मरना भी गवारा है
It’s okay to die
जीना भी गवारा है
living is worth it
मरना भी गवारा है
It’s okay to die
वो तीर कलेजे पर
that arrow on the liver

Leave a Comment