Mile Na Phool Lyrics: Presenting the Hindi song ‘Mile Na Phool’ from the Bollywood movie ‘Anokhi Raat’ in the voice of Mohammed Rafi. The song lyrics were written by Kaifi Azmi while the music is composed by Roshan Lal Nagrath. This film is directed by Asit Sen. It was released in 1968 on behalf of Saregama.The Music Video Features Sanjeev Kumar, Zaheeda Hussain, and Parikshit Sahni.Artist: Mohammed RafiLyrics: Kaifi AzmiComposed: Roshan Lal Nagrath (Roshan)Movie/Album: Anokhi RaatLength: 3:28Released: 1968Label: Saregama
Mile Na Phool Lyrics
मिले न फूल तो काँटों से दोस्ती कर ली
मिले न फूल तो काँटों से दोस्ती कर ली
इसी तरह से बसर
हमने ज़िन्दगी कर ली
मिले न फूलअब आगे जो भी हो अंजाम
अब आगे जो भी हो अंजाम
खुदा तलाश लिया
और बदगी कर ली
मिले न फूल तो काँटों से दोस्ती कर लीनज़र मिली भी न थी और उनको देख लिया
नज़र मिली भी न थी और उनको देख लिया
ज़बा खुली भी न थी
ज़बा खुली भी न थी
और बात भी कर ली
मिले न फूलवो जिनको प्यार है शादी से
इश्क़ सोने से
वो जिनको प्यार है शादी से
इश्क़ सोने से
वाही कहेगे कभी
हमने खुदकशी कर ली
मिले न फूल तो काँटों से दोस्ती कर ली
इसी तरह से बसर
हमने ज़िन्दगी कर ली
मिले न फूल.
Mile Na Phool Lyrics English Translation
मिले न फूल तो काँटों से दोस्ती कर ली
If you don’t get flowers, you make friends with thorns
मिले न फूल तो काँटों से दोस्ती कर ली
If you don’t get flowers, you make friends with thorns
इसी तरह से बसर
live like this
हमने ज़िन्दगी कर ली
we have lived
मिले न फूल
don’t get flowers
अब आगे जो भी हो अंजाम
Whatever happens next
अब आगे जो भी हो अंजाम
Whatever happens next
खुदा तलाश लिया
sought God
और बदगी कर ली
and committed
मिले न फूल तो काँटों से दोस्ती कर ली
If you don’t get flowers, you make friends with thorns
नज़र मिली भी न थी और उनको देख लिया
Didn’t even see him and saw him
नज़र मिली भी न थी और उनको देख लिया
Didn’t even see him and saw him
ज़बा खुली भी न थी
didn’t even open his mouth
ज़बा खुली भी न थी
didn’t even open his mouth
और बात भी कर ली
talked more
मिले न फूल
don’t get flowers
वो जिनको प्यार है शादी से
those who love marriage
इश्क़ सोने से
love to sleep
वो जिनको प्यार है शादी से
those who love marriage
इश्क़ सोने से
love to sleep
वाही कहेगे कभी
Will you say the same ever
हमने खुदकशी कर ली
we committed suicide
मिले न फूल तो काँटों से दोस्ती कर ली
If you don’t get flowers, you make friends with thorns
इसी तरह से बसर
live like this
हमने ज़िन्दगी कर ली
we have lived
मिले न फूल.
Don’t get flowers